先日同調圧力という新書を読んだんですけども著者は元文部省官僚の前川さんや東京新聞の望月イソ子さん japan times のなんとか33人の対談本なんですが話の内容はまあ政治的な内容がやっぱり多いんですけどもその原因としてやっぱり日本の園同調圧力日本社会の嫌な部分について語られるようなことが多く私としてはとても興味深い内容でした その中でいくつか印象に残っていたんですけども安倍政権のスキャンダルがいろいろと話題になった時にとても注目された言葉に忖度というものがありました その忖度を英語で訳すと一体どのような英語は忙しいのかということを語っていたんですしかしなかなか忖度に合うような英語の言葉はなく表現も難しいものでした 結局どのような言葉が一番しっくりくるかって言うとキすアスだそうです キスあさって穴にキスですか相当侮蔑的な感じですよね 忖度って言うなとなんともお上品な感じですけれども実際にはそのような行為だということですかね なかなか面白いなと
Comments
Post a Comment